Το Mega πολεμάει, δεν μεταφράζει…

Lost In Translation



Δημήτρης Κανελλόπουλος

Είναι πολλά τα… περίεργα στα δελτία ειδήσεων των καναλιών ώστε να τα προσπεράσουμε έτσι εύκολα και να τα αποδώσουμε σε λάθη.

Από τη μία ο Σκάι να μας δείχνει διαρκώς τη δική του αριθμητική στα γραφήματα που παρουσιάζει με τα ποσοστά των κομμάτων στις δημοσκοπήσεις. Άλλα μαθηματικά, καινούργια, με το 43% να είναι σαφώς μεγαλύτερο από το 49,5%.

Σειρά παίρνει τώρα το Mega. Όχι μόνο μεταφράζει λάθος, από παραδρομή φυσικά, το εξώφυλλο της «Liberation» αλλά και ανακατεύει τα θέματα της εφημερίδας κόβοντας και ράβοντας συγκεκριμένα αποσπάσματα. Το βασικότερο είναι πως μετέφρασε το ισπανικό κόμμα Podemos σε «Πόλεμος» ώστε οι τηλεθεατές να βγάλουν λανθασμένα συμπεράσματα. Και δεν είναι μόνο αυτό.

«Η Άνοιξη της κόκκινης Αριστεράς, στην Ευρώπη του Νότου» έγραφε στην πρώτη σελίδα της «Liberation» με την εφημερίδα να τονίζει ότι «οι εναλλακτικές δυνάμεις σε Ελλάδα και Ισπανία θα μπορούσαν να κερδίσουν τις επόμενες βουλευτικές, προς μεγάλη δυσαρέσκεια των Βρυξελλών».

Το Mega διάλεξε άλλο απόσπασμα από το site της εφημερίδας σημειώνοντας χαρακτηριστικά για τον «τρόμο των Βρυξελλών και του Βερολίνου» ανεξαρτήτως αν «τα κόμματα της ριζοσπαστικής αριστεράς της Ελλάδας και της Ισπανίας, έχουν σταματήσει να μιλούν για έξοδο από το ευρώ και αθέτηση πληρωμής χρέους και βρίσκονται στο κατώφλι της εξουσίας».

Θα ξεχάσουμε και τα γαλλικά που δεν ξέρουμε.

πηγή: ΣΥΣΠΕΙΡΩΣΗ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΩΝ ΔΟΥΡΕΙΟΣ ΤΥΠΟΣ